Cómo Usar So en Inglés | 1 Palabra, Muchos Significados

Contenido

Hola de nuevo! Hemos aquí con una nueva lección para hablar de los múltiples modos de usar SO en inglés.

SO es una de esas palabras que es muy versátil y se puede usar en varias situaciones. Se usa principalmente como conjunción o como adverbio para intensificar a un adjetivo, pero tiene varios usos más.

SO (entonces, así que)

Quizás el significado más conocido de SO es “entonces,” pero también se puede traducir como “así que” si te suena más natural. En este caso, funciona como una conjunción que une dos ideas u oraciones.

  • It’s getting dark, so we will rest for the night.
    (Está oscureciendo entonces descansaremos hasta la mañana.)
  • Michael came, so Susie went to the store with him.
    Michael llegó así que Susie fue a la tienda con él.
  • I’m failing algebra, so my mom got me a tutor.
    Me iba mal en algebra, entonces mi mamá me buscó un tutor.

Ojo con la coma. Cuando existen dos oraciones completas (oración completa = por lo menos un sujeto y un verbo) colocamos una coma ANTES de SO.

Si optamos por separar las dos oraciones con un punto, agregamos la coma después de SO…de esta manera:

I was tired. So, I took a nap.
Estaba cansado, entonces me tomé una siesta.

SO (tan, muy)

SO también puede ser un adverbio que intensifica el significado de un adjetivo. En este caso, usamos el patrón SO + adjetivo y significa “tan” o “muy.”

  • I’m so tired.
    Estoy tan cansada.
  • He’s so nice.
    El es muy amable
  • They are so mean.
    Ellos son muy malos.

En este caso no necesitamos coma.

SO (para)

Otra manera de usar SO es para significar “para (hacer algo).” Es una forma abreviada de so that. La razón que podemos omitir that es porque lo que sigue that es una oración completa con sujeto y verbo (y a veces un objeto).

  • She left work early so/so that she could visit her mother.
    Se fue del trabajo temprano para visitar a su madre.
  • He bought a car so/so that he wouldn’t have to take the bus.
    Se compró un auto para no tener que tomar el bus.

SO en preguntas informales y expresiones de relleno

El uso más informal de SO es en preguntas informales o simplemente como una expresión de relleno. Algunas preguntas comunes con SO son:

So? / soooooo?!Y ¿qué tanto? ; Y yo ¿qué?
So what?Y qué?
How so?¿Cómo así? (me lo explicas porque no entendí)

Las primeras dos preguntas suenan muy pesadas y mal educadas. Ten cuidado si las quieres usar.

Como expresión de relleno, SO puede aparecer como “sooooooo” por escrito. Es simplemente para evitar un silencio o para darle tiempo al orador para pensar en cómo continuar su conversación. Algo así:

  • I was thinking we could go to the store sooooo….
    Pensaba que podíamos ir a la tienda paraaaa….mmmm….

¿QUIERES SABER MÁS?

Aquí te dejamos enlaces a otros posts que incluyen la palabra SO.

Nos vemos en la próxima lección!

Lecciones Relacionadas

15 Responses

  1. He bought a car so/so that he wouldn’t have to take the bus.
    Se compró un auto para no tener que tomar el bus.
    hola, esa oración no me quedo clara por el “wouldn’t ” la traducción no seria..(el no tendría que tomar el bus)?

  2. Genial tu explicación , esta muy clara , pero dime en esta expresión I need you so, entiendo que significa te necesito tanto, en cual de las tres formas que tu explicaste , esta ubicada ?te agradecería mucho . Y gracias de ante mano. =3

    1. Hola Jenny,
      El uso de SO a que te refieres corresponde al segundo uso; o sea, cuando SO significa tan o muy.
      La oración “I need you so” es una versión abreviada de “I need you so much.” En conjunto, “so much” se traduce como “tanto” o “mucho.”

      Habíamos omitido este ejemplo porque no es una oración muy común en inglés coloquial. Suena super romántico y hasta cursi 🙂 En definitiva, la verás más en libros o la escucharás en canciones. Gracias por tu comentario.
      Saludos!

  3. Hola una consulta, “so” puede ir delante de un adverbio? Es decir, está bien si digo “he drives so well” ??? AYUDAME PORFA

  4. Hola, quería saber si las siguientes construcciones son correctas:
    The ferry coudn´t go to the island because it was so windy (aquí ese “so windy” no me convence pero no sé la razón)
    The ferry coudn´t go to the island being so windy
    Muchas gracias.

    1. Hola Miriam 🙂
      Ambas oraciones significan lo mismo y ambas son correctas.

      En la primera construcción, quizás te suene raro “so windy” porque sí tiene un tono muy coloquial. Para darle un tono más neutro, puedes usar “very windy.” Pero, tanto “so” como “very” siguen siendo correctas.

      La segunda oración, nos suena un poco extraña a pesar de ser correcta. Esto es porque se suele usar “being so windy” al principio de la oración: Being so windy, the ferry couldn’t go to the island. Igual puedes colocarlo al final. Solo que es más común al principio.
      Además, la segunda oración, suena más formal/intelectual que la anterior ya sea colocando “being so windy” al principio o al final.

      Espero que hayamos despejado tu duda! 🙂
      Saludos

    1. Hola Claudio,
      Sin más contexto, diríamos que se traduciría “increible, entonces…”
      Depende de qué viene después de SO en realidad. 🙂

  5. hola, tengo una pregunta ¿cuál es el significado de “so” cuando es una respuesta a una pregunta? Lo veo en memes.
    ejemplo:
    A: Why? beacause I care about my family?
    B: So.

    ¿Se interpretaría como “Entonces…?” / “¿Y qué?” algo así como necesitar un argumento adicional pero tenga más importancia? Gracias.

    1. Hola Annis,
      Depende de si SO eso una pregunta o si se dice como sooo…
      Si fuera con tono de pregunta entonces es una respuesta pesada. Es como decir “¿y qué? ¿a mi qué me importa eso?”
      Si fuera “sooo…” es una manera de pedir más información. Se puede decir de manera cortés o con molestia, pero siempre buscando más información.

      Hope that helps!
      Saludos 🙂

  6. Hola teacher, tengo una pregunta.

    Se puede usar el “So?” como para decir “Entonces? 🤔” asi solito. Por ejemplo:

    Marco: No hice la tarea madre.
    Madre: Entonces? 🤔

    1. Hola Marco,
      Sí! Se puede usar así. Una sola advertencia: puede sonar algo grosero. Tenlo en cuenta especialmente si estás hablando con un superior o persona mayor.
      Saludos!

  7. En la pregunta
    So you studied in UK?
    ¿Por qué no lleva el auxiliar did y el verbo en forma base?
    Muchas gracias

    1. Hola Claudia!
      En realidad es una estructura que está entre una declaración y una pregunta. De hecho se llama “statement question” o pregunta declarativa (algo así ;)).
      Un STATEMENT QUESTION se basa en una verdad o hecho (como haber estudiado en el Reino Unido) para seguir una conversación o pedir más información sobre el tema. Por ejemplo:

      Si yo digo “So, did you study in the UK?” significa que yo no sé si estudiaste en el Reino Unido.
      Si yo digo “So, you studied in the UK?” significa que yo sé o escuché que habías estudiado en el Reino Unido y me interesa saber más sobre esa experiencia.

      Hope that helps!! 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *