Frases Verbales – Wear Off vs Wear Out en Inglés

WEAR significa ponerse o vestir pero también significa desgastar o desgastarse. En este sentido se usa en WEAR OFF y WEAR OUT para expresar distintas maneras (y cosas) de desgastarse.

Contenido

Feliz viernes!

Aquí estamos con una nueva lección sobre dos frases verbales parecidas pero no iguales: wear off y wear out. Empecemos.

¿QUÉ SIGNIFICA WEAR?

Wear es un verbo irregular que tiene un par de significados distintos. El más común es “llevar algo puesto,” o “ponerse algo.”

  • He wore a coat even though it wasn’t cold.
    Se puso un abrigo aún cuando no hacía frío.

Pero, hay otro significado que nos interesa hoy porque wear también significa desgastar o desgastarse.

  • The salt air will wear the paint on the car.
    El aire salino desgastará la pintura del auto.
  • The soles on his shoes were worn after so much walking.
    Las suelas de sus zapatos estaban desgastadas debido a tanto caminar.

Si bien, wear se puede usar solo para hablar de desgaste, es mucho más común usarlo como parte de una frase verbal. Y hace nacen las frases wear off y wear out.

¿QUE SIGNIFICA WEAR OFF?

Wear off significa “quitarse,” “desvanecerse,” “desaparecerse,” etc.

Cuando usamos esta frase verbal, solemos referirnos a quitarse el efecto de algo o que algo (una imagen o dibujo, por ejemplo) vaya desvaneciendo o desapareciendo de una superficie. Aquí hay un par de ejemplos.

  • The image on my T-shirt has completely worn off.
    La imagen en mi polera/remera ha desaparecido por completo.
  • How long will it take for the pain killer to wear off?
    ¿Cuánto durarán los efectos del analgésico? (la pregunta literalmente dice “Cuánto se demorarán en desaparecer los efectos del analgésico?)

¿QUE SIGNIFICA WEAR OUT?

Wear out significa “agotar(se)” o “desgastar(se)” pero también “deteriorar(se) por uso” y “cansar(se) física o mentalmente.”

Es muy común usar esta frase verbal cuando se trata de agotarle la paciencia a otra persona o cuando uno está muy cansado.

  • That lady wears me out!
    ¡Esa señora me agota (la paciencia)/me cansa!
  • It’s been a long day. I’m worn out.
    Ha sido un día largo. Estoy agotado/cansado
  • His toothbrush wears out faster than mine
    Su cepillo de dientes se desgasta más rápido que el mío.
  • I see the tires on your truck are worn out.
    Veo que las llantas de tu camioneta están deterioradas/desgastadas.

Foto: Brut Carniollus, Unsplash

MÁS INFORMACIÓN

No dejes de revisar estas lecciones para aprender más frases verbales en inglés:

Nos vemos pronto con una nueva lección!

Lecciones Relacionadas

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *