Hoy tenemos un nuevo video con 2 frases verbales que también se pueden usar como sustantivos. En esta clase veremos las frases verbales: cut out & face off.
VER LAS FRASES VERBALES AQUÍ:
FRASE VERBAL vs SUSTANTIVO [repaso]
Existen dos maneras de identificar la forma nominativa (el sustantivo) de una frase verbal. Para ver una explicación más detallada, hagan click aquí.
- Una frase verbal se compone de dos o tres palabras separadas por un espacio. Su forma nominativa será una sola palabra ya sea sin espacio o con un guión: break up (frase verbal) vs breakup/break-up (sustantivo).
- Una frase verbal es el verbo de una oración. Su forma nominativa no. Y como sustantivo, se pueden usar articulas y adjetivos: We broke up (frase verbal) vs. It was a messy breakup (sustantivo).
Ahora les contamos un diferencia más: SU PRONUNCIACIÓN. Un frase verbal y su forma nominativa se distingue porque se acentúan de distinta manera. Para el caso de las frases verbales que hemos visto hasta la fecha, la siguiente regla es válida.
- La SEGUNDA palabra de una frase verbal se ACENTÚA
- La PRIMERA silaba de su sustantivo se ACENTÚA
>> En las siguientes frases verbales y sustantivos indicaremos el acento con el color rojo. <<
CUT OUT vs CUT-OUT
Cut out (frase verbal) significa:
- recortar una imagen o trozo de una hoja de papel, diario, revista, tela etc.
- eliminar o excluir
Cutout (sustantivo) significa: un recorte de papel or cartón
Ejemplos:
Cut out (PhV)* | Cutout (N) |
---|---|
I’ve decided to cut out bread from my diet. (excluir) | Stick the cutouts onto the board. |
I want to cut out the stars from this paper. (recortar) | It’s strange to see a cardboard cutout of myself. |
Cut out all the capital letters. (recortar) | She likes to use magazine cutouts to make collages. |
*como frase verbal, “cut out” se puede separar -> I want to cut the stars out from this paper.
FACE OFF vs FACE-OFF
Face off (frase verbal) significa:
- enfrentar; enfrentarse (en una lucha)
- (cuando se trata de deportes) enfrentarse, jugar contra, encontrarse [en el campo de juego]
- Nota: en cuanto al acento, ambas palabras se acentúan con igual fuerza.
Face-off (sustantivo) significa: enfrentamiento, riña
Por ejemplo:
Face off (PhV)* | Face off (N) |
---|---|
The troops faced off for the last time. (enfrentarse) | The face-off between the police and gang members lasted for hours. |
The teams hoped to face off in the finals. (encontrarse) | We didn’t expect the face-off to be over so soon. |
*”Face off” como frase verbal NO se separa.
*********
No duden en dejar un ejemplo propio en los comentarios o dejar una pregunta con cualquier duda 🙂
Nos vemos pronto con otra clase de frases verbales!