Hola! Hemos aquí con una nueva lección de inglés. En la clase de hoy veremos la diferencia entre SAY y TELL, dos palabras que significan casi lo mismo, pero que se usan de manera distinta.
SIMILITUD ENTRE SAY y TELL
En realidad, lo único similar entre say y tell es que ambas se suelen traducir como “decir” en español. Aparte de eso, se usan de manera distinta.
Foto: Pexels
¿QUÉ SIGNIFICAN SAY y TELL?
“Say” significa “decir algo”.
“Tell” significa “decir algo a alguien.” En el fondo, dar información a alguien.
Estos son los significados más generales de ambas palabras. Cada una tiene varias colocaciones y a veces varía su significado según la expresión.
CÓMO Y CUÁNDO USAR SAY
“Say” se usa cuando decimos algo. Por ejemplo:
- I said, “Hello.” (Dije: “hola.”)
No necesariamente es dar información o decir algo a otra persona, pero si podemos usarlo así siempre y cuando usamos “say to” + a quien se lo decimos.
- I said “hello” to the teacher. (Le dije “hola” a la maestra.)
En ninguno de los casos anteriores podemos usar “tell.”
“Say” también se puede usar en estilo directo o estilo indirecto.
Foto: Sincerely Media, Unsplash
ESTILO DIRECTO
- Mary said, “The door is open.”
Mary dijo: la puerta está abierta.
En inglés, las palabras textuales que dice la persona van entre comillas.
ESTILO INDIRECTO
- Mark said that he was cold.
Mark dijo que tenía frío. - My parents always say the same thing.
Mis padres siempre dicen lo mismo.
CÓMO Y CUÁNDO USAR TELL
“Tell” se usa en varias situaciones:
- Para dar instrucciones u órdenes
Tell her I called. (Dile que la llamé.) - Para dar o pedir información (como la hora, fecha, datos personales, etc.)
Could you tell me the date? (¿Me podrías decir la fecha?) - Para contar historias o chistes. En este caso se traduce como “contar.”
Michael told us how he met Rachel. (Michael nos contó cómo conoció a Rachel.)
Igual que “say,” “tell” se puede usar en estilo directo o indirecto. Sin embargo, es más común usarla en estilo indirecto. Con “tell” siempre debemos incluir a quien le estamos diciendo tal o cual cosa.
Foto: Christina WoCintechChat, Unsplash
ESTILO DIRECTO
Jason told me, “It’s my mom’s birthday.”
(Jason me dijo: “Es el cumpleaños de mi mamá.”)
En realidad éste formato es súper poco común. Hasta suena un poco torpe. Es mucho más natural decir “said/said to me” en lugar de “told me” o usar el estilo indirecto de “tell.”
ESTILO INDIRECTO
- His parents told him to sit still. [dar órdenes]
(Sus padres le dijeron que se quedara quieto.) - Jason told me that it’s his mom’s birthday. [dar información](Jason me dijo que era el cumpleaños de su mamá.)
- They told me they were coming. [dar información](Me dijeron que venían.)
- She tells the best jokes. [contar chistes]
(Ella cuenta los mejores chistes.)
MÁS INFORMACIÓN sobre SAY y TELL
Revisa la siguiente lista con colocaciones y expresiones comunes con los verbos SAY y TELL.
say goodbye (decir adios) | tell a joke (contar un chiste) |
say hello (decir hola) | tell a lie (decir un mentira/decir mentiras) |
say something (decir algo) | tell the truth (decir la verdad) |
say nothing (decir nada) | tell a secret (contar un secreto) |
say a prayer (rezar) | tell the difference (diferenciar) |
say your name (decir tu nombre) | tell something from something else (diferenciar una cosa de otra cosa) |
say no more (no digas más) | tell someone your name (decirle a alguien tu nombre) |
have nothing to say (no tener nada que decir) | tell time / tell someone the time (saber o decir la hora/decirle a alguien la hora) |
have something to say (tener algo que decir) | tell somebody something (decirle algo a alguien) |
hear someone say (oir alguien decir) | tell on someone (chivarse, acusar) |
say out loud (decir en voz alta) | tell someone off (echar la bronca) |
let’s say… (digamos que…) | kiss-and-tell (divulger intimidades o secretos, besar y contar) |
say again (decir de nuevo, repetir) | no way to tell (no hay manera de saber) |
say one’s piece (dar tu opinion) | to tell it like it is (decir las cosas como son) |
have your say (decir lo que piensas) | Time will tell (El tiempo lo dirá) |
Never say die! (No rendirse jamás) | Do tell (Habla/Cuéntame/Desembucha) |
Say “cheese” (di “whiskey”) | Don’t tell a soul (No le digas a nadie) |
Say “uncle” (Ríndete) | Pray tell (Cuéntame, por favor) |
You don’t say. (No me digas) | Don’t tell me (No me digas a mi) |
Who says? (¿Según quién?) | You can never tell (Nunca se sabe) |
Suffice to say… (Basta con decir…) | What did I tell you? (¿Qué te dije?) |
Nos vemos pronto con una nueva lección.
7 Responses
¡Excelente post! La verdad es que estos dos verbos le pueden dar un dolor de cabeza a cualquiera, pero ustedes nos han explicado sus usos tan claro que no hay dónde perderse.
Gracias SkillSaga!
Siempre agradecemos tus comentarios y apoyo. 🙂
Saludos
¡Son las mejores! Práctico mucho Los ejercicios de pronunciation (YouTube) gracias por los videos.
Gracias Yesenia! Extrañamos mucho hacer videos en YouTube. Esperamos poder a publicar videos nuevos pronto
Saludos!
Excelente aclaracion…casi siempre por error decimos lo contrario…Gracias.☺
Excelente aclaracion..Gracias.☺
De nada! 🙂