Hola! Hoy tenemos una lección sencilla y rápida con un patrón nuevo: Be sure to + V
Seremos honestas. Es probable que no escuches este patrón a menudo, pero igual es un patrón útil porque es una manera más sofisticada y elegante de indicar un deber, hacer una sugerencia, o dar una orden.
Si estás en plan de usar estructuras más avanzadas en inglés, no dejes de incorporar este patrón a tu repertorio.
Foto: Hunters Race, Unsplash
¿QUÉ SIGNIFICA BE SURE TO?
BE SURE TO… significa
- “no dejes de…” cuando estás haciendo una sugerencia o indicando un deber
- “asegúrate de…” cuando estás dando una orden o un recordatorio con tono de advertencia.
Una nota con respecto al verbo (v) en este patrón: usamos la forma básica del verbo en este patrón…es decir, la primera columna de la lista de verbo. En los ejemplos, el verbo está subrayado.
- Be sure to call your mother tomorrow.
No dejes de llamar a tu mamá mañana. - Be sure to make an appointment with the doctor.
No dejes de pedir hora con el doctor. - Be sure to pay your bills on time this month.
Asegúrate de paga tus cuentas a tiempo este mes. - Be sure to lock the door.
Asegúrate de cerrar la puerta con llave. - Be sure to get here on time.
Asegúrate de llegar a la hora.
Foto: Jonathan Pielmayer, Unsplash
UNA EXCEPCIÓN
Existe una frase fija que usamos en inglés con “BE SURE TO + V” donde be sure to se puede traducir como “por favor.”
- Be sure to send them my regards. “[Esta frase suena muy cortés]
Por favor dale mis saludos. (o también “No dejes de saludarles de mi parte.”)
Foto: Juniperphoton, Unsplash
Para negar este patrón, debes usar “Be sure NOT to + V” y se traduciría simplemente como “No + V.”
MÁS PATRONES EN INGLÉS
Si quieres aprender más patrones en inglés, be sure to review the following lessons. Es decir, no dejes de revisar las siguientes lecciones 😉
- 5 Patrones que empiezan con WHAT
- 5 Patrones que empiezan con DO
- Patrones “How are you + Ving” vs “How do you + V”
- El Patrón “Don’t be + Adj”
Nos vemos en la próxima clase!
2 Responses
Hola en la excepción justo donde explican que sure be to puede traducirse en inglés, anotaron la palabra done para que tenga sentido debe de ser donde.
Gracias por sus post es la primera vez que tengo interacción con ellos y son muy buenos, los leeré todos y pondré en práctica. Gracias por su tiempo por brindarnos información para ser absorbida por los internautas!
Gracias Erick!