A nosotras no nos gusta trabajar con traductores en linea porque conocemos sus falencias. Por esto, siempre les aconsejamos a nuestros alumnos hacer sus propias traducciones recurriendo a diccionarios en linea. Pero, si hay tantos ¿por dónde puedes empezar? En este artículo queremos mostrarte los diccionarios que nosotras usamos y las que les recomendamos a todo el mundo.
Los Tres Diccionarios Principales:
Para Principiantes
Este diccionario está diseñado para personas que están aprendiendo español, pero es sin duda muy útil para los que están aprendiendo inglés también. Es muy sencillo de usar. Solo debes ingresar el término que buscas (palabra o frase verbal) y el diccionario lo traducirá automáticamente. Lo bueno de este diccionario es que contiene palabras muy sencillas y también más avanzadas. Por esto, también es un buen lugar si solo te interesa buscar la traducción rápida de una palabra o frase verbal.
Ejemplo de Resultado:
Ojo: SpanishDict también tiene un traductor, pero nos atrevemos a decir que no es tan bueno como su diccionario.
Para Principiantes Avanzados hacia arriba
WORDREFERENCE
Seguro que WordReference le servirá a la mayoría de las personas. Es un diccionario muy completo que contiene en su base de datos palabras, modismos y frases verbales. Pero, lo mejor que tiene son los foros de discusión (al final del la pagina de resultadas). No todos los términos tendrán una discusión asociada, pero cuando existen son muy útiles para despejar dudas.
WordReference también ofrece una pronunciación de cada palabra en distinto acentos. Y con algunas palabras se podrán ver modismos y colocaciones comunes.
Ejemplo de resultado:
THEFREEDICTIONARY
Honestamente, TheFreeDictionary lo usamos solamente como diccionario en inglés, pero decidimos incluirlo en esta lista porque lo usamos de la mano con WordReference. Para nosotras, lo más útil de este dictionary es su Idiom Dictionary (diccionario de modismos). Cuando se ingresa una palabra y se elige el diccionario de modismos, los resultados corresponderán a modismos no a definiciones tradicionales. Como TheFreeDictionary no contiene traducciones de estos modismos, podemos ir a WordReference cuando tenemos alguna duda respecto a como se diría en español.
Como ves en la imagen, también tiene otros tipos de diccionarios. Si eliges usar este diccionario, te recomendamos usarlo en conjunto con WordReference, también.
Ejemplo de Resultados en el diccionario tradicional (izq.) y el diccionario de modismos (der.):
LINGUEE
Linguee es un diccionario especial y se debe usar con cuidado. Con este diccionario puedes buscar la traducción de frases más completas además de palabras y frases verbales. Sin embargo, no siempre obtendrás traducciones exactas. Hemos notado que temas legales y científicos arrojan los resultados más certeros. Aparte de la traducción de la palabra (o palabras individuales en tu frase), encontrarás oraciones de ejemplo en los resultados de la búsqueda. La traducción de estas oraciones no está verificada y nos hemos encontrado con malas traducciones en más de una ocasión. No obstante, es un buen diccionario especialmente si tienes mayor conocimiento del idioma y puedes discriminar entre los resultados buenos y malos.
LUDWIG
Este diccionario es muy nuevo. Hace poco nos contactamos con sus creadores y son un grupo de personas no nativas que intentan crear el mejor diccionario de idiomas en línea. 🙂 LUDWIG es muy interesante porque puedes buscar una palabra, frase u oración completa. Los resultados tampoco son tradicionales. En los resultados verás la traducción al ingles y luego una serie de oraciones con la frase o palabra exacta y más abajo con alguna variación de la frase o palabra. Si ingresas una frase/oración con un asterisco en lugar de una palabra, LUDWIG te dará resultados completando la frase con una palabra o palabras que tenga/n sentido.
Ejemplos de búsquedas:
Para traductores
PROZ
ProZ ha sido una excelente herramienta para nuestras traducciones profesionales. A través de él podemos contactarnos con traductores de todo el mundo. Para consultar sobre algún tema es necesario abrir una cuenta (gratis). También se puede usar ProZ sin abrir una cuenta usando su “búsqueda de términos.” Si eres traductor o estás estudiando traducción, no dejes de investigar este diccionario.
Ejemplos de búsqueda (sin cuenta):
Ya sabes, si estas buscando un buen diccionario inglés-español en línea, ahí tienes varias opciones de donde elegir. Eso si, te recomendamos no quedarte solamente con un diccionario. Nosotras solemos usar dos o tres a la vez para comprobar que la traducción es la más certera posible. Nos encantaría saber si usas una de estas u otra.
Nos vemos pronto con una nueva clase o con un nuevo consejo. Hasta entonces.
2 Responses
Muy práctico, interesante y ameno, como siempre!
También vale la pena ver este diccionario español-inglés: https://diclib.com/es
Hay más de 440 mil entradas.