De Frase Verbal a Sustantivo: Cut out & Face off [VIDEO]

Hoy tenemos un nuevo video con 2 frases verbales que también se pueden usar como sustantivos.  En esta clase veremos las frases verbales: cut out & face off.

VER LAS FRASES VERBALES AQUÍ: 

FRASE VERBAL vs SUSTANTIVO [repaso]

Existen dos maneras de identificar la forma nominativa (el sustantivo) de una frase verbal. Para ver una explicación más detallada, hagan click aquí. 

  1. Una frase verbal se compone de dos o tres palabras separadas por un espacio. Su forma nominativa será una sola palabra ya sea sin espacio o con un guión: break up (frase verbal) vs breakup/break-up (sustantivo).
  2. Una frase verbal es el verbo de una oración. Su forma nominativa no. Y como sustantivo, se pueden usar articulas y adjetivos: We broke up (frase verbal) vs. It was a messy breakup (sustantivo).

Ahora les contamos un diferencia más: SU PRONUNCIACIÓN. Un frase verbal y su forma nominativa se distingue porque se acentúan de distinta manera. Para el caso de las frases verbales que hemos visto hasta la fecha, la siguiente regla es válida.

  • La SEGUNDA palabra de una frase verbal se ACENTÚA
  • La PRIMERA silaba de su sustantivo se ACENTÚA

acento en frases verbales

>> En las siguientes frases verbales y sustantivos indicaremos el acento con el color rojo. <<

CUT OUT vs CUT-OUT

Cut out (frase verbal) significa:

  1. recortar una imagen o trozo de una hoja de papel, diario, revista, tela etc.
  2. eliminar o excluir

Cutout (sustantivo) significa: un recorte de papel or cartón

Ejemplos:

Cut out (PhV)* Cutout (N)
I’ve decided to cut out bread from my diet. (excluir) Stick the cutouts onto the board.
I want to cut out the stars from this paper. (recortar) It’s strange to see a cardboard cutout of myself.
Cut out all the capital letters. (recortar) She likes to use magazine cutouts to make collages.

*como frase verbal, “cut out” se puede separar -> I want to cut the stars out from this paper.

FACE OFF vs FACE-OFF

Face off (frase verbal) significa:

  1. enfrentar; enfrentarse (en una lucha)
  2. (cuando se trata de deportes) enfrentarse, jugar contra, encontrarse [en el campo de juego]
  3. Nota: en cuanto al acento, ambas palabras se acentúan con igual fuerza.

Face-off (sustantivo) significa: enfrentamiento, riña

Por ejemplo:

Face off (PhV)* Face off (N)
The troops faced off for the last time. (enfrentarse) The face-off between the police and gang members lasted for hours.
The teams hoped to face off in the finals. (encontrarse) We didn’t expect the face-off to be over so soon.

*”Face off” como frase verbal NO se separa.

*********

No duden en dejar un ejemplo propio en los comentarios o dejar una pregunta con cualquier duda 🙂

Nos vemos pronto con otra clase de frases verbales!

firma-Alejandra

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *