Hola, de nuevo. Hoy tocaremos el tema de las consonantes dobles en inglés y como se pronuncian. No tiene porque confundirlos porque realmente es uno de los puntos más sencillos de la pronunciación en inglés.

¿CÓMO DIGO LAS CONSONANTES DOBLES?

Todas las consonantes dobles o duplicadas en inglés se pronuncian como se fueran una sola consonante salvo la combinación CC. Esta combinación puede sonar como una:

  • S (accede, occipital, flaccid)
  • KS (accept, accenteccentric)
  • K (accommodate, accuse, occur, piccolo, broccoli)

Incluso se pronuncia como CH en palabras prestadas del italiano como fetuccine y capuccino.

La CHH, SHH y THH son un caso aparte. En este caso, la CH, SH y TH pertenecen a una silaba mientras que la segunda H pertenece a otra silaba. Por lo tanto, su pronunciación es la siguiente.

  • ch + h (beachhead)
  • sh + h (fishhook)
  • th + h (withhold)

¿QUÉ PASA SI SON CONSONANTES DISTINTAS?

Bueno, aquí entramos en otro tema.

Cuando existen dos o tres consonantes distintas en una palabra se conocen como blends o consonant clusters (combinaciones o grupos consonánticos).

Puedes ver más información sobre este tema en el artículo sobre la combinación “consonante + L”.

*********************************************

Es así de sencillo. Cuando veas dos consonantes iguales juntas, sonarán como una sola except en el caso de la CC y la HH.

Nos vemos en la próxima clase. 🙂





2 thoughts on “¿Cómo se Pronuncian las Consonantes Dobles en Inglés?”

  1. Porque la palabra miércoles se pronuncia wezday hay alguna regla fonética que diga por qué se omite el sonido de la d o porque se pronuncia de tal manera. Porfavor

    1. Hola Carlos,
      Interesante tu pregunta 🙂 Primero que todo, lamento decirte que no es un regla fonética. Es sólo el resultado de la evolución propia del inglés…que es muy enredada!

      Wednesday proviene de la palabra germánica “Wodenes-dæg” (el día de Odin). En algún momento en el pasado, se eliminó la primera E para quedar “Wodnesdæg.” Debido a la influencia normanda, la O se convirtió en E y se cree que en ese momento también se transpuso la D y N en el idioma hablado pero no escrito. Se cree que también tuvo influencia el hecho de que los otros días de la semana tienen dos silabas y no tres. El resultado final es que “WeDNesday” se dice “WeNDsday” o wensday.

      Nadie saber porque se mantuvo el orden original de la DN en la palabra a pesar del cambio en su pronunciación. Otros palabras como “bren” – que se convirtió en “burn”- pasaron por un cambio tanto en su pronunciación como en su escritura.

      Finalmente, existen algunas regiones donde igual se dice la D antes de la N.

      Saludos 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *