Canciones Traducidas: Adele, Someone Like You

Este segundo video es de Adele 🙂 Es una canción preciosa y el video, hecho por LyricsnVideos, es muy simpático. Enjoy!

Sometimes it lasts in love,A veces perdura el amor,

“Someone Like You” “Alguien como tu”
I heard that you’re settled down Supe que habías sentado cabeza
That you found a girl Que habías encontrado a una chica
And you’re married now Y que ahora estas casado
I heard that your dreams came true Supe que tus sueños se hicieron realidad
I guess she gave you things Supongo que ella te dio cosas
I didn’t give to you Que yo no te pude dar
Old friend, why are you so shy? Viejo Amigo, ¿por qué estas tan tímido?
It ain’t like you to hold back or hide from the light No es tu estilo contenerte ni esconderte de la luz
I hate to turn up out of the blue uninvited Lamento aparecer de la nada sin invitación
But, I couldn’t stay away; I couldn’t fight it Pero no me pude mantener al margen, no pude resistirlo
I had hoped you’d see my face Tenía esperanzas de que vieras mi cara
And that you’d be reminded that for me it isn’t over Y te recordara que, para mí, esto aún no acaba
-*-*-*-*- -*-*-*-*-
Never mind, I’ll find someone like you No importa, encontraré a alguien como tu
I wish nothing but the best for you, too Deseo todo lo mejor para ti, también
Don’t forget me, I beg No me olvides, te lo ruego
I remember you said: Recuerdo que dijiste:
“Sometimes it lasts in love, “A veces perdura el amor,
But, sometimes it hurts instead,” Pero, a veces lastima”
Sometimes it lasts in love, A veces perdura el amor
But, sometimes it hurts instead, yeah Pero, a veces lastima, sí
-*-*-*-*- -*-*-*-*-
You know how the time flies Tú sabes como el tiempo pasa
Only yesterday was the time of our lives Sólo ayer pasábamos el mejor tiempo de nuestras vidas
We were born and raised in a summer haze, Nacimos y fuimos criados en una niebla veraniega
Bound by the surprise of our glory days Atados por el asombro de nuestros días de gloria
I hate to turn up out of the blue uninvited Lamento aparecer de la nada sin invitación
But, I couldn’t stay away; I couldn’t fight it Pero no me pude mantener al margen, no pude resistirlo
I had hoped you’d see my face Tenía esperanzas de que vieras mi cara
And that you’d be reminded that for me it isn’t over Y te recordara que, para mí, esto aún no acaba
Never mind, I’ll find someone like you No importa, encontraré a alguien como tu
I wish nothing but the best for you, too Deseo todo lo mejor para ti, también
Don’t forget me, I beg No me olvides, te lo ruego
I remember you said: Recuerdo que dijiste:
“Sometimes it lasts in love, “A veces perdura el amor,
But, sometimes it hurts instead,” Pero, a veces lastima”
-*-*-*-*- -*-*-*-*-
Nothing compares Nada se compara
No worries or cares Sin preocupaciones ni inquietudes
Regrets and mistakes, they’re memories made Lamentos y errores se convierten en recuerdos
Who would have known how bittersweet this would taste? ¿Quién hubiese pensado lo agridulce que esto sabría?
-*-*-*-*- -*-*-*-*-
Never mind, I’ll find someone like you No importa, encontraré a alguien como tu
I wish nothing but the best for you Deseo todo lo mejor para ti, también
Don’t forget me, I beg No me olvides, te lo ruego
I’ll remember you said: Recuerdo que dijiste:
“Sometimes it lasts in love, “A veces perdura el amor,
But, sometimes it hurts instead,” Pero, a veces lastima”
-*-*-*-*- -*-*-*-*-
Never mind, I’ll find someone like you No importa, encontraré a alguien como tu
I wish nothing but the best for you, too Deseo todo lo mejor para ti, también
Don’t forget me, I beg No me olvides, te lo ruego
I remember you said: Recuerdo que dijiste:
“Sometimes it lasts in love, “A veces perdura el amor,
But, sometimes it hurts instead,” Pero, a veces lastima”
But, sometimes it hurts instead… Pero, a veces lastima…

 

Dudas? Consultas? Déjanos un comentario abajo 🙂

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *