Class 3 Level 1 – [video + guía de ejercicios + vocabulario]

< Clase Introducción II


En esta clase de inglés los expondremos a dos nuevas estructura de inglés.

PVP + art + obj       &        PVP

En la clase anterior vimos la estructura PV + art + obj. Agregar esta segunda P puede parece simple, pero implica un gran cambio en la estructura de la oración. Este nuevo elemento gramatical se llama OBJECTIVE PRONOUN en inglés (o pronombre de caso objetivo). En español se trata del PRONOMBRE DIRECTO/INDIRECTO. A poner mucha atención, porque es un elemento gramatical bastante complejo cuando quieren  traducirlo de un idioma a otro.

VER EL VIDEO DE LA CLASE AQUÍ:

El OBJECTIVE PRONOUN es mucho más complejo en español porque esta única columna en inglés corresponde a dos columnas en español:

Obj. Pronoun (inglés) Objeto Directo (español) Objeto Indirecto (español)
me me
you (singular) te
him lo le
her la le
it lo / la le
you (plural) nos
us se / os / los
them los / las les

En inglés tanto para el Objeto Directo como para el Objeto Indirecto usarán el mismo pronombre: el OBJECTIVE PRONOUN! Así de simple.

Clases 3 Objeto Directo e Indirecto

Ejemplos.

Para elaborar una oración directamente al inglés, el pensamiento que deben seguir está a la derecha.

I gave him my number. >
  • Quién hace la acción? I (Yo)
  • Qué acción se hace? give (dar, en tiempo pasado)
  • A quién se le da el número? him (el)
(you) Take them. >
  • Quién hace la acción? You (Tú; es una orden así que el pronombre subjetivo es implícito)
  • Qué acción se hace? take (llevar/tomar, tiempo presente)
  • A quién(es) se le hace el acción?  them (ellos)
  • Esta oración no tiene el grupo “articulo+objetivo,” por lo tanto “them” es el objeto directo.
We told her the bad news >
  • Quién hace la acción? Nosotr@s
  • Qué acción se hace? decir/dar (tiempo pasado)
  • A quién se le dijo/dio? a ella

Ejemplos.

Para traducirlas desde el inglés al español pasa lo siguiente.

I gave him my number. > Yo le di mi número. (pronombre LE pasa a acompañar el pronombre al inicio de la frase.)
(you) Take them. > Lléval@s (el pronombre L@S pasa a acompañar el pronombre al inicio de la frase.)
We told her the bad news. > Nosotr@s le dimos las malas noticias. (el pronombre LE pasa a acompañar el pronombre al inicio de la frase.)

¿Notaron la diferencia? En español, la estructura PVP es PPV. Los pronombres en inglés se separan por un verbo…siempre. La única excepción es cuando ambos o más pronombres hacen una acción juntos o reciben una acción juntos. Pero, en español los pronombres se juntan y preceden al verbo.

Es importante entender como funcionan los pronombres en inglés versus como funcionan en español. Para seguir practicando, les hemos dejado una guía de ejercicios para que practique más :).

BAJAR GUÍA DE EJERCICIOS + vocabulario

Si tienen problemas con la guía, vuelva ver el video.

Guía de ejercicios con respuestas para que practiquen más

vocab list 2

Segunda lista de vocabulario para sumar a la lista de vocabulario anterior.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

firma-Barbara blog

 

 

< Clase Introducción II

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *